BLV
11.
εἴ COND
G1487 τις X-NSM
G5100 λαλεῖ, V-PAI-3S
G2980 ὡς ADV
G5613 λόγια N-APN
G3051 θεοῦ· N-GSM
G2316 εἴ COND
G1487 τις X-NSM
G5100 διακονεῖ, V-PAI-3S
G1247 ὡς ADV
G5613 ἐξ PREP
G1537 ἰσχύος N-GSF
G2479 ἧς R-GSF
G3739 χορηγεῖ V-PAI-3S
G5524 ὁ T-NSM
G3588 θεός· N-NSM
G2316 ἵνα CONJ
G2443 ἐν PREP
G1722 πᾶσιν A-DPN
G3956 δοξάζηται V-PPS-3S
G1392 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 διὰ PREP
G1223 Ἰησοῦ N-GSM
G2424 Χριστοῦ, N-GSM
G5547 ᾧ R-DSM
G3739 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ἡ T-NSF
G3588 δόξα N-NSF
G1391 καὶ CONJ
G2532 τὸ T-NSN
G3588 κράτος N-NSN
G2904 εἰς PREP
G1519 τοὺς T-APM
G3588 αἰῶνας N-APM
G165 τῶν T-GPM
G3588 αἰώνων· N-GPM
G165 ἀμήν.HEB
G281
GNTERP
11. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 λαλει V-PAI-3S G2980 ως ADV G5613 λογια N-APN G3051 θεου N-GSM G2316 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 διακονει V-PAI-3S G1247 ως ADV G5613 εξ PREP G1537 ισχυος N-GSF G2479 ης R-GSF G3739 χορηγει V-PAI-3S G5524 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 δοξαζηται V-PPS-3S G1392 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 δοξα N-NSF G1391 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 κρατος N-NSN G2904 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 των T-GPM G3588 αιωνων N-GPM G165 αμην HEB G281
GNTWHRP
11. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 λαλει V-PAI-3S G2980 ως ADV G5613 λογια N-APN G3051 θεου N-GSM G2316 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 διακονει V-PAI-3S G1247 ως ADV G5613 εξ PREP G1537 ισχυος N-GSF G2479 ης R-GSF G3739 χορηγει V-PAI-3S G5524 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 δοξαζηται V-PPS-3S G1392 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 δοξα N-NSF G1391 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 κρατος N-NSN G2904 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 των T-GPM G3588 αιωνων N-GPM G165 αμην HEB G281
GNTBRP
11. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 λαλει V-PAI-3S G2980 ως ADV G5613 λογια N-APN G3051 θεου N-GSM G2316 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 διακονει V-PAI-3S G1247 ως ADV G5613 εξ PREP G1537 ισχυος N-GSF G2479 ως ADV G5613 χορηγει V-PAI-3S G5524 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 δοξαζηται V-PPS-3S G1392 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 δοξα N-NSF G1391 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 κρατος N-NSN G2904 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 των T-GPM G3588 αιωνων N-GPM G165 αμην HEB G281
GNTTRP
11. εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 λαλεῖ, V-PAI-3S G2980 ὡς ADV G5613 λόγια N-APN G3051 θεοῦ· N-GSM G2316 εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 διακονεῖ, V-PAI-3S G1247 ὡς ADV G5613 ἐξ PREP G1537 ἰσχύος N-GSF G2479 ἧς R-GSF G3739 χορηγεῖ V-PAI-3S G5524 ὁ T-NSM G3588 θεός· N-NSM G2316 ἵνα CONJ G2443 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 δοξάζηται V-PPS-3S G1392 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ᾧ R-DSM G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 δόξα N-NSF G1391 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 κράτος N-NSN G2904 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 αἰῶνας N-APM G165 τῶν T-GPM G3588 αἰώνων· N-GPM G165 ἀμήν.HEB G281
LXXRP
KJV
11. If any man speak, [let him speak] as the oracles of God; if any man minister, [let him do it] as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
KJVP
11. If any man G1536 speak, G2980 [let] [him] [speak] as G5613 the oracles G3051 of God; G2316 if any man G1536 minister, G1247 [let] [him] [do] [it] as G5613 of G1537 the ability G2479 which G3739 God G2316 giveth: G5524 that G2443 God G2316 in G1722 all things G3956 may be glorified G1392 through G1223 Jesus G2424 Christ, G5547 to whom G3739 be G2076 praise G1391 and G2532 dominion G2904 forever and ever G1519 G165. G165 Amen. G281
YLT
11. if any one doth speak -- `as oracles of God;` if any one doth minister -- `as of the ability which God doth supply;` that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the power -- to the ages of the ages. Amen.
ASV
11. if any man speaketh, speaking as it were oracles of God; is any man ministereth, ministering as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
WEB
11. If any man speaks, let it be as it were oracles of God. If any man serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
ESV
11. whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies- in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
RV
11. if any man speaketh, {cf15i speaking} as it were oracles of God; if any man ministereth, {cf15i ministering} as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
RSV
11. whoever speaks, as one who utters oracles of God; whoever renders service, as one who renders it by the strength which God supplies; in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion for ever and ever. Amen.
NLT
11. Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
NET
11. Whoever speaks, let it be with God's words. Whoever serves, do so with the strength that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and the power forever and ever. Amen.
ERVEN
11. If your gift is speaking, your words should be like words from God. If your gift is serving, you should serve with the strength that God gives. Then it is God who will be praised in everything through Jesus Christ. Power and glory belong to him forever and ever. Amen.